Tuesday, November 29, 2005

Estou de férias! - I am on vacation!

Prezados irmãos e irmãs-em-artes,
Por favor, não esperem por atualizações até o fim de dezembro. Estou de férias. Voltarei em janeiro. Feliz Natal e próspero 2006 a todos nós!
:)

Dear brothers and sisters-in-arts,
Please, expect no updates until the end of December. I'm on vacation. I'll be back in January.
Merry Xmas and a Happy New Year 2006 to all of us.
:)

Ryosuke Cohen - Brain Cell 631

Sunday, November 20, 2005

Guesra - ゲスラ

Novo selo e carimbo sobre Guesra, o monstro comedor de cacau de um dos episódios de Ultraman. Os seguintes artistas postais e amigos receberão cartões de emissão do primeiro dia:
New stamp and rubber stamp on Guesra, cocoa eater monster from Ultraman TV series. The following mail artists and friends will receive the first day of issue card:

- Derek Teo (Singapore)
- New Issue Art Group of Hong Kong (China)
- Ryosuke Cohen (Japan)
- R.F. Côté (Canada)
- Pablo "The Robot" Wright (USA)
- Troy Thomas (USA)
- Claudio Grandinetti (Italy)
- Tereza Dantas (Brazil)
- "Una Donn" (Japan)
- Kyle MacDonald (Canada)

Saturday, November 19, 2005

Gentileza canadense - Canadian kindness

O artista postal canadense R.F. Côté pôs um sorriso nos meus lábios hoje, me enviando uma série de fotos de trens que ele mesmo tirou. E mais! Colou no envelope um selo postal turco sobre a ferrovia Turquia-Irã.
Merci beaucoup!

The Canadian mail artist R.F. Côté put a smile upon my face today, sending me a set of train photos he shot himself. And more! He attached to the envelope a Turkish postage stamp about the Turkey-Iran railway.
Merci beaucoup!




Troy Thomas


Pablo "The Robot" Wright



Wednesday, November 16, 2005

Outro selo de monstro japonês - Another Japanese monster stamp

Os seguintes artistas postais e amigos receberão cartões de emissão do primeiro dia:
The following mail artists and friends will receive the first day of issue card:

- Don Millington (Cinderella Stamp Club)
- João de Oliveira Veiga
- Lezbag
- Schaeffer Anne
- Jukka-Pekka Kervinen
- Jim Leftwich
- Ryosuke Cohen
- Suzana Lucchesi
- Laura Barletta
- Geert De Decker (Sztuka Fabryka)
- Mark Hammond
- Claudio Grandinetti (Archivio Mail Art)

Convocatória de Arte Postal - Mail Art Call

Título/Title: MEMORY UNTIL 2005
Todas as técnicas são aceitas/Submitted by any art form
Prazo final/Deadline: 01/01/2006
Endereço/Address:

2/F, NO.20 Lion Rock Road,
Kowloon City
Kowloon, Hong Kong
China

http://www.newizzue.com



Saturday, November 12, 2005

Monstro japonês ataca no Brasil! - Japanese monster attacks in Brazil!

O monstro japonês Guesra ataca um navio na Baía de Guanabara, no Rio de Janeiro.
Será que essa fotomontagem vai se tornar um selo?
Só o tempo dirá...
:)

Japanese monster Guesra attacks a ship in Guanabara Bay, Rio de Janeiro.
Will this photomontage be the next artstamp?
Only time will tell...
:)


Sztuka Fabryka

O nome "Sztuka Fabryka" me traz a mente a imagem de uma grande, escura e antiga fábrica, como num filme expressionista alemão. De fato, Sztuka Fabryka é uma fábrica de criatividade, e está localizada na cabeça de um homem: Geert De Decker. Este artista postal da Bélgica me remeteu um envelope recheado de coisas bem feitas, criativas e...estranhas! Como esse Jesus Cristo com corpo de esqueleto e cabeça de boneca, "crucificado" com band-aids. Fique de olho na página da Sztuka Fabryka: http://www.sztuka-fabryka.be/
Imperdível!

The name "Sztuka Fabryka" brings to my mind the image of a big, dark and old factory, as in a German Expressionist movie. In fact, Sztuka Fabryka is a factory of creativity, and this factory is located inside the mind of a man: Geert De Decker. This mail artist from Belgium sent me an envelope filled with well-made, creative and weird stuff, as this doll headed skeleton Jesus Christ, "crucified" with band-aids. Keep an eye on Sztuka Fabryka web site: http://www.sztuka-fabryka.be/
A must see!







Selos artísticos de Lezbag - Artstamps by Lezbag

Acaba de chegar um cartão da artista postal Lezbag, dos Estados Unidos, que o decorou com vários de seus selos artísticos de alta qualidade (adorei o "Art Saves Lives"-Arte Salva Vidas- e a série dedicada ao Dia das Mães), carimbos "Parrot Post" (Correio do Papagaio) e um pedido de desculpas pela vitória eleitoral de George W. Bush ("Devido as circunstâncias além do controle de 55.557.584 de nós, a administração Bush continuará por mais quatro anos. Nós realmente lamentamos a inconveniência que isso possa lhe causar").
Muito obrigado, Lezbag!

A postcard from Lezbag, mail artist from USA, just arrived. This mail artist from USA decorated this card with many of her high quality artstamps (love the "Art Saves Lives" and the Mother's Day series), "Parrot Post" rubber stamps and an apology note for George W. Bush's electoral win.
Many thanks, Lezbag!




Wednesday, November 09, 2005

Folhas de Outuno - Autumm Leaves

Schaeffer Anne, da França, me envia esta bela colagem, utilizando folhas secas.

Beautiful collage from Schaeffer Anne, France, using real dry leaves.

Très bien, merci!





Schaeffer Anne

63 Clos Biajllere
74700 Sallanches
France

Mark Hammond direto do Japão - Right from Japan

Mark Hammond

Teramachi 2-11-34
Kanazawa, Japan
921-8033



A Mona Lisa de Laura Barletta - Mona Lisa according to Laura Barletta



Suzana Lucchesi

Ryosuke Cohen - Brain Cell 629

Jim Leftwich

Novo endereço - New address:

Jim Leftwich
2440 Lofton Rd. S.W.
Roanoke, VA 24015
USA

Jukka-Pekka Kervinen







Tuesday, November 08, 2005

Teste de durabilidade - Reliability test

Como forma de aferir a durabilidade do selos artísticos que produzo, resolvi fazer um pequeno teste. Deixei um de meus selos preso num varal, exposto a sol, chuva, frio, calor, vento, por exatos 5 meses. Trago aqui a foto comparativa. Levando-se em conta a exposição contínua ao tempo (contrário a todas as regras de preservação de documentos em papel), até que o selo resistiu bem, apesar do desbotamento (que pensei que seria maior) e a deformação. A parte de cima do selo, danificada, foi resultado do pregador que o segurava no varal. Os selos que faço são impressos a laser colorida e em papel alcalino.

As a way to check the reliability of my artistamps, I decided to perform a little test. I left one of my stamps attached to a clothesline, exposed to sun, rain, cold and hot weather, wind, for exactly 5 months. Here's the comparison photo. If you take in account the continuous exposure to weather (contrary to the rules of preservation of paper documents), this stamp resisted well, in spite of fade-out (I thought it would be worse) and deformation. Upper side of the stamp was damaged due the clothes peg. My artistamps are laser-printed on alkaline paper.

Monday, November 07, 2005

ATTENTION U.S. MAIL ARTISTS!

This message is addressed to Laura Barletta, Pablo "The Robot" Wright, Lezbag, Fat Red Ant and Pati Bristow. Expect some delay in delivery of my newest first day of issue cards. According official report from Brazilian post, delivery of correspondences to United States would be affected due the hurricanes.

Sunday, November 06, 2005

Mais selos de monstro japonês - More Japanese monster stamps

Aqui vamos nós com mais selos de monstros do Ultraman. A impressão desse faux postage (selo postal de fantasia) foi feita por um carimbo que produzi. Os seguintes artistas postais receberão cartões de emissão do primeiro dia:

Here we go with more stamps on Ultraman monsters. This faux postage was printed with a rubber stamp I made. The following mail artists will receive the first day of issue card:

- Laura Barletta
- Ryosuke Cohen
- Denis Charmot
- Claudio Grandinetti
- Pablo "The Robot" Wright
- Lezbag
- Fat Red Ant
- R.F.Côté
- Elizabeth Langford
- Pati Bristow

Arte anti-guerra de Pati Bristow - Pati Bristow's anti-war art

O detalhe mais irônico desse belo postal anti-guerra feito por Pati Bristow, artista postal dos Estados Unidos, são os dois selos postais, que trazem aviões. Grumman F6F Hellcat e Boeing B-29 Superfortress, ambas aeronaves da Segunda Guerra Mundial (as bombas atômicas foram despejadas nas cidades japonesas de Hiroshima e Nagasaki por dois B-29).

The most ironic detail in this beautiful anti-war postcard made by U.S. mail artist Pati Bristow are the two postage stamps depicting two airplanes. The Grumman F6F Hellcat and the Boeing B-29 Superfortress, both World War 2-era warplanes (the atomic bombs were dropped in the Japanese cities of Hiroshima and Nagasaki by two B-29).



Elizabeth Langford

Ei Beth, obrigado por colocar meus postais em sua parede.
:)
Hey Beth, thanks for putting my postcards in your wall.
:)




Fat Red Ant

R.F. Côté

Gostaria de ressaltar duas coisas nesse postal horizontal feito pelo artista postal canadense R.F. Côté, que sempre contribui para esse blog:
1 - Os dois selos postais canadenses com motivos adolescentes e corte especial.
2 - R.F.Côté escreveu "latuff" no selo que traz uma pintura do artista canadense Jean Paul Lemieux (1904-1990).

I'd like to highlight two things in this horizontal postcard by Canadian mail artist R.F. Côté, a frequent contributor of this blog:
1 - The two Canadian postage stamps with teen motifs and special shapes.
2 - R.F. Côté wrote "latuff" in the postage stamp on a painting of Canadian artist Jean Paul Lemieux (1904-1990).




Lezbag



Tuesday, November 01, 2005

Laura Barletta

Laura, minha querida Laura. Essa doce artista postal dos EUA mandou pra mim um pequeno envelope de surpresas. Uma colagem feita com uma antiga foto erótica, selos artísticos e adesivos com imagens ferroviárias, e...adivinhem! Duas passagens de bonde da West End Street Railway Company de Boston, datadas de Fevereiro de 1904 e Maio de 1898.
Estou sem palavras...
:)

Laura, my dear Laura. This lovely mail artist from USA sent me a little package of surprises. A collage with vintage erotic picture, railroad artistamps and self-adhesive stickers, and...guess what! Two old trolley tickets from The West End Street Railway Company (Boston), dated of February 1904 and May 1898.
I'm speechless...
:)






Fat Red Ant

Artista postal dos Estados Unidos, Fat Red Ant ("Formiga vermelha gorda"), foi bastante gentil ao me enviar seus selos artísticos muito bem feitos. Adorei! Muito obrigado!

Mail artist from United States, Fat Red Ant, was kind enough sending me well designed artistamps. I love it! Thanks a lot!



Jas. W. Felter





Denis Charmot

Denis Charmot, artista postal da França, me enviou um postal feito a mão, onde ele escreveu a letra de uma canção de uma banda francesa de rock alternativo chamada Bérurier Noir. Merci, mon ami.
:)
Denis Charmot, mail artist from France, sent me a handmade postcard where he wrote the lyrics of a song from Bérurier Noir, a French alternative rock band. Merci, mon ami.
:)


Ryosuke Cohen - Brain Cell 628

Pablo "The Robot" Wright







eXTReMe Tracker